Le Pataouète

Petite, mon papa me racontait le Pataouète,
langue d'Afrique du nord,
et plus particulièrement des Français d'Algérie. Petite,
je l'écoutais me réciter la Cigale et la Fourmi,
et j'étais écroulée de rire.
Hier Sybille cherchait une fable pour un travail scolaire
et j'ai repensé à ces moments-là.
Pataouète, un mot qui fait bien rire !
Après les clichés d'hier sur le Maroc,
voici donc un autre regard,
tout autant humoristique.
(merci à ce site)
Un conseil, lisez à voix haute, ça sera plus facile.
Y chante, y fir la noce, y rire comme one folle,.
Y s'amouse comme y faut
Tot l'temps y fi chaud.
Ma, voilà, qui fi froid !!!
- Bor blorer t'y en a le droit -
Ma, t'a riann por bouffer, .
Bar force ti va criver. _
Y marchi bor la rote .
Y trovi one formi
Qui porti bon cascrote.
Y loui dit : " Mon zami,
" Fir blizir bor priter
One p'tit po di couscousse
Bor qui ji soui manger
Josqu'à c'qui l'hirb' y pousse.
J'y paye, barol d'onnor
L'arjany l'antiri, pas bizoann d'avoir por.»
La formi, kif youdi,
L'argeann y prite pas.- « Quis ti fir, y loui di,
Quand di froid y ana pas ?
- Le jour, ji chanti bor blizir,
La noui j'y sui dormir.
- Ti chanti ? Bor moi ji pense
Qui millor qui ti danse. »
Morale
Li jouif y couni pas quisqui cit la mousique
Millor di bons douros, afic bon magasin
Qu'one tam-tam manific
Qui l'embite li voisin.